Music Industry Translations
Top-tier music industry translations for all music industry needs, from distribution to performance rights.
Music, a USD$50-billion-dollar industry, is a part of to consumers’ everyday lives worldwide, bringing music industry translations to the fore. With traditional and emerging genres, as well as location-specific trends, the musical industry ever-evolving. Recently, technologies enhancing accessibility of music around the world have revolutionized the industry as listeners turn to popular music streaming services over purchasing downloads, albums, and CDs. These technologies have created greater access to music that was previously unavailable and have broadened listeners and fan bases globally, ultimately disrupting the industry and increasing the scope of the musical arts market in a way never seen before.
The music industry consists of a vast range of independent and record label-associated professionals including composers, musicians, music tech support, singer-song writers, producers, talent mangers and agents, entertainment lawyers, and event coordinators. From creation to release, marketing to event management, the music industry works simultaneously with multiple sectors to deliver music, and its associate advertisement, and other content related to the industry to fans across the globe. CSOFT’s network of 10,000+ linguists and subject matter experts can translate for a range of sectors in the music industry including:
Facilitating End-to-End Localization Solutions
From music editing software to artist websites, language services provide a complete range of support, including music tech equipment translation and music video content localization, so music can permeate a global audience. CSOFT provides multilingual localization solutions in over 250 languages for a wide variety of services in the music industry to allow for smoother broadcasting, streaming, and access to music. By providing end-to-end translations services, CSOFT can help artists and record label companies provide localized content for all stages of the creation and production processes. CSOFT also offers high quality GUI localization testing to ensure easier purchasing of concert tickets or merchandise on all software platforms. CSOFT specializes in translations including:
Enhancing Visibility and Accessibility
The music industry relies heavily on accurate translations, particularly when marketing new music or artists. CSOFT offers tailored marketing translation and transcreation in 250+ languages for streamlining companies, social media platforms, magazines and other print publications, and more. By offering quality translations, CSOFT can ensure highly expressive content promoting artists’ work or events will be effectively translated to maintain cultural nuances including logos and slogans. By localizing marketing content in the music industry, CSOFT can help companies or individuals target populations more successfully resulting in greater brand visibility. Learn more about CSOFT’s marketing translations here.
Quality Assurance
Professional, high-quality localization of a service or product is critical for translation solutions in global markets. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects remain in one centralized location, updated in real time, to ensure CSOFT has you covered every step of the way. Additionally, we are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, ensuring our customized solutions meet global regulatory requirements and our clients’ highest expectations for quality.
Learn more about our quality assurance processes.
Speak to us today!
For more information on how CSOFT can assist you with your translation requirements, please contact us through this website, or call us at +1-617-263-8950.
Are you conducting a translation RFP or tender? We love RFPs.