More Translations (MOS)
We provide the highest-quality More translations for your businesses’ needs to access and succeed in West Africa’s markets.
Professional And Accurate Localization Solutions
For businesses interested in accessing West African markets, More translations are an important tool to reach the approximately 7.8 million people who speak More (also spelled Moore or Mossi) as their native language. More translations are not only necessary for reaching customers in Burkina Faso, where a majority of More speakers live, but also extremely useful for engaging markets in the surrounding countries of Ghana, Benin, Niger, Côte d’Ivoire, Togo, and Mali, where over 1 million More speakers live. With a total of approximately 8 million native speakers and many more speaking More as a second language, More translations serve as an effective tool for businesses entering West African markets. Linguistic accuracy, in-depth cultural understanding, subject matter expertise, and localization best practices are all necessary components in ensuring success for any product or service entering the local market. Additionally, high-quality, consistent localization solutions for the More language require advanced AI translation technology combined with native, in-country linguists for a quick turnaround time.
More Translations:
Accounting for Differences and Similarities Across Dialects
In Burkina Faso, More is spoken as either a second or first language by over 50% of people, with dialects being regional. However, these dialects are notably considered mutually intelligible and despite the regional differences, More speakers are able to readily understand each other without prior familiarity. Yet, it is important to note that More dialects including Ouapadoupou, Zaore, Taolendé, Yana, Saremdé, Yaadré, and Yaande, though mutually intelligible, are in fact linguistically and culturally distinct. Likewise, the language of More is also spoken beyond Burkina Faso in nearby countries with their own culturally and linguistically diverse markets. With so many different cultural nuances that vary across regions, the importance of understanding local communities is critical for ensuring success in whatever product or service is entering the market. Whether you are seeking More to English translations or English to More translations, it is essential to ensure the cultural appropriateness and local sophistication of every project entering or expanding from West Africa’s markets.
Through our in-country, subject matter expert linguists, and with over 20 years of experience, CSOFT understands the importance of distinguishing different dialects of More depending on the project.
CSOFT specializes in all types of More translation solutions, including:
- Ouapadoupou
- Zaore
- Taolendé
- Yana
- Saremdé
- Yaadré
- Yaande
Translations for a Language that is Distinctly West African
The More language comes from the Mossi people, who were some of the last African ethnic groups to face French colonization. The Mossi people successfully preserved their language’s heritage from European influences, which has remained distinctly West African today with its close relation to the Ghanian languages of Frafra, Dagbani, and Mampruli.
CSOFT provides professional and technically accurate More translation solutions for all business sectors, including:
Quality Assurance
Through our innovative cloud-based technology, CSOFT offers an online translation management ecosystem for one central location to leverage both translation memory as well as terminology management in real time.
Professional, high-quality localization of a service or product is critical for translation solutions in global markets. CSOFT understands the importance of accurate translation, which is why we have developed a process for quality assurance to ensure that any project that is translated meets quality standards in a timely manner that is also cost effective. Our advanced translation technology management system allows for translation projects remain in one centralized location, updated in real time, to ensure that every step of the way, CSOFT has you covered. Additionally, we are certified in ISO 17100:2015, ISO 9001:2015, and ISO 13485:2016, and our operations leverage best practices of ISO 27001 to ensure our customized solutions meet global regulatory requirements.
Learn more about our quality assurance process.
More Translations for Diverse Content
CSOFT has extensive experience localizing a variety of content from and to More, including:
Utilizing our translation tools, we are able to process a variety of file types such as:
- MS Word
- MS Excel
- PowerPoint
- JAVA
- InDesign
- FrameMaker
- HTML
- XML
- DITA
Data Security
CSOFT has meticulously documented and fully traceable information security policies, checklists, and quality records. We understand the importance of security to our clients, which is why we take the upmost care in protecting patients’ confidentiality, as well as businesses’ data. All our data security processes leverage best practices from ISO 27001, ensuring we adhere to the latest international standards in information security.
Learn more about CSOFT’s data security procedures.
Speak to us today!
For more information on how CSOFT can assist you with your translation requirements, please contact us through this website, or call us at +1-617-263-8950.
Are you conducting a translation RFP or tender? We love RFPs.