The World's Leading Companies Trust CSOFT

We bring together a 6,000-strong network of professional in-country linguists, culture experts, and the latest translation technology to deliver localization solutions to global businesses in IT/telecom, life sciences, energy, automotive, manufacturing, financial services, consumer electronics, and more.

Technical Translation
Accurate translation of user manuals, reference materials, websites, and more.
Software Localization
Streamlined L10N of enterprise & consumer applications, GUI & help, validation.
Globalization Consulting
We know our clients’ industries to drive their growth in global markets.
eLearning & Training
Strong know-how in translating online interactive course, multimedia, voiceover.
Localization Testing
Automated testing solutions for functional, cosmetic and linguistic validation.
Terminology as a Service
Term extraction, creation, translation, storage and update for improved quality.

"I can honestly say CSOFT is one of the finest partners I have worked with."

Mr. Muraly R. - Localization Manager - Oracle

"I and my colleagues are very much looking forward to the new year and our association with CSOFT International. I have found that since switching all of my work to CSOFT, it was the most beneficial business partnership that I could have made. The professionalism and expertise of your organization is unparalleled. Please extend my gratitude and appreciation to all of your program managers and linguists."

Mr. Alain L. - Localization Manager - Major Medical Devices Manufacturer

What Makes Us Different

Exceptional Customer Service
The care and satisfaction of our clients is our #1 priority, and we are committed to always providing our customers with outstanding service 24x7x365 – Customer service the way it used to be.

Technology-driven Efficiency
We have helped clients reduce localization spend by 30% to 50% by using technology to automate and eliminate redundant work. CSOFT has developed more than 300 proprietary tools to drive both quality and efficiency.

Linguistic Excellence
Powered by our large network of professionally trained linguists with in-depth subject matter expertise, we delivery quality translations that speak our clients’ language both technically and culturally.

People
We hire the best and brightest the industry has to offer. CSOFT has achieved continued success over 10 years through pure organic growth.

Powerful Tools To Help You Succeed

Take control of your content quality while reducing authoring and translation costs.

From the Top of Mt. Everest

 

CSOFT celebrates 10 years of growth from the summit of Mt. Everest

 

Inspirational stories and real-life experiences from the ascent of Mt. Everest. Ruben Payan, who has over the past decade provided guidance to CSOFT members on how to maintain physical and mental well-being in the office space. Ruben's 2013 expedition to the summit of Mt. Everest embodies his tireless and inspiring pursuit harnessing physical and mental strength to achieve desirable goals.

Fortune’s Most Powerful Women Entrepreneurs!

CSOFT's President and CEO Shunee Yee selected as one of Fortune's 2012 Most Powerful Women Entrepreneurs.

Over the last decade, entrepreneurship has seen a rapid and invigorating surge, with particular focus on women entrepreneurs. According to Global Entrepreneurship Monitor (GEM), the number of entrepreneurs around the world in 2012 was nearing 400 million, with 163 million early-stage women entrepreneurs.

 

In 2003, President and CEO Shunee Yee was also counted in the mix, as co-founder of CSOFT International. In the last nine years, not only have employees, global partners, and clients of CSOFT been able to witness Shunee's dedication, business acumen, drive, and creativity, she's also been recognized by the larger global business community. Shunee was selected by Fortune as one of the ten Most Powerful Women Entrepreneurs of 2012.

CSOFT's HQ Magazine - it's an East to West Thing

A globalization publication focusing on cross-border communications: strategies, best practices, technologies and success stories.

Knowing the unknowable tao+

Moving from localization to local sophistication.

Knowing the Unknowable TAO+.

A Cinematic look into the changes of a multi-billion dollar industry.

The evolution of language in a new and digital world.

A Peek at Beijing's Art Scene.

Kiss my Apps

It's an East West Thing.

Access your product terminology in over 100 languages from anywhere.

All you need to know about the world's largest smartphone market.

Product quality
Risk management
Global regulatory
compliance
Enter a term to find its definition in 100 languages

Crisis 108 : A CSOFT Film

There is only one company that can save the world from complete oil depletion in 2045…

The storyline of Crisis 108 is extreme, set in a world where the shortage of energy resources is very severe. We purposely chose to exaggerate the energy crisis to generate open dialogue about what we are facing today and what we can do to evade a full-scale crisis.

CSOFT's debut featurette "Crisis 108," depicts a world where the shortage of energy resources is extreme. The mini-film showcases the creative production capabilities we can offer to clients through our Creative Services division. And just for fun, we cast the entire crew with CSOFT employees, and friends.


News & Events

Welcome to our news center, the place for the latest company releases, press articles about CSOFT and our offerings, as well as information on upcoming events.

Top Women in Business Brief Administration

October 21, 2014

Washington, D.C. – Women business leaders from San Francisco, including Shunee Yee, President and CEO, CSOFT International, met with Maria Contreras-Sweet, U.S. Small Business Administration Administrator; Carla Harris, National Women’s Business Council Chair; Megan Smith, U.S. Chief Technology Officer; and other senior Administration officials at the White House yesterday to discuss resources for women in business and the importance of women business leaders in advocating for broad economic policies ranging from intellectual property to trade to immigration.

CSOFT’s CEO Shunee Yee Featured on South China Morning Post on the Power of Language

October 13, 2014

Language localisation is more than just translating training manuals and how-to guides - it’s studying the target culture to adapt products to the needs of a market. It’s seen, perhaps unfairly, as an unsexy but essential industry that never makes the list of most creative or fascinating companies. But CSOFT broke that mould in 2012 by being named a "powerful tech disruptor" - a company that revolutionises its industry, technology in this case, so much that it brings an end to a previous standard. It also earned its CEO, Shunee Yee, a mention by CNN Money alongside such titans as PayPal founder Peter Thiel and Youku CEO Victor Koo. Yee is petite, but her poise wields the kind of charm that both disarms and engages. Her office is a sprawling establishment, - complete with sketches by local artists, classical Chinese furniture, and even a pool table - in the heart of Beijing’s business district.

Frequently Asked Questions

Q: How do I get started with terminology management?

Terminology management is the single most important step you can take to improve translation quality while reducing localization costs. One way to get started is to begin a translation glossary. You can either select terms manually or use a tool such as Term Extract to assemble the terms automatically. Each term should be precisely defined so as to not leave any ambiguity. Next, have your translators translate the terms into your target languages.

Q: How long does it take to translate a document?

A good technical translator can translate about 2,000 words per day. An editor can proofread about 4,000 words per day. Desktop Publishing (formatting) can take a few hours - or many days. Every translation project is unique and timeframe will vary based on many factors.

Q: How Many Languages are There?

Half of the world's population speak the 13 most populous languages, the other half of the world speak the rest. The following table lists the languages of the world with the largest number of native speakers as estimated by the Swedish National encyklopedin (2007, 2010).

Q: What is transcreation?

Transcrataion stands for translation + creation. When translating marketing communication content, translation alone is often not enough to meet the quality of requirement of localized materials. Translated texts must be rewritten or modified to meet the target language and culture requirements of different international markets. However, transcreated content is generally not suitable for TM (translation memory) leverage as the repurposed segments may not be 100% accurate without context.
ISO 9001 and ISO 13485 Certified
©2014 CSOFT International, Ltd.